No exact translation found for matter Lack

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic matter Lack

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Proposals to address that matter continue to lack consensus.
    ولا تزال المقترحات المقدمة لمعالجة تلك المسألة تفتقر إلى توافق الآراء.
  • The Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, the national entity responsible for taking the lead on such matters, lacks capacity and is hamstrung by the Government's inadequate budgetary allocation for women's empowerment programmes.
    وتفتقر وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل، وهي الهيئة الوطنية المسؤولة عن الإمساك بمقاليد هذه الأمور، إلى القدرات اللازمة، كما أن حركتها مشلولة بسبب عدم رصد الحكومة ما يكفي من مخصصات الميزانية لبرامج تمكين المرأة.
  • However, it is more often than not a matter of lack of will to deal with such cases.
    ومع ذلك، ففي أغلب الأحيان تكون المسألة هي الافتقار إلى الإرادة للتعامل مع هذه الحالات.
  • At the heart of the matter, what is lacking is political will.
    بل إن ما نفتقر إليه في صميم هذه المسألة هو الإرادة السياسية.
  • Inadequate management attention to the matter and lack of remedial action could result in financial losses and the failure to achieve project objectives.
    ويمكن أن لعدم اهتمام الإدارة الكافي بالمسألة ولنقص التدابير العلاجية أن يسفر عن خسائر مالية وعن الإخفاق في أهداف المشاريع.
  • On 29 November, the Procurator refused to re-open the case on the matter for lack of any indication of a crime.
    وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، رفض المدعّي العام فتح الملف من جديد بخصوص هذه المسألة نظرا لعدم وجود أي دليل على ارتكاب جريمة.
  • A concern was expressed that using ISCO would complicate matters, given the lack of concordance with existing national classification systems.
    وأبدى البعض مخاوفهم من أن استخدام تصنيف منظمة العمل الدولية قد يعقد المسائل نظراً لعدم توافق هذا التصنيف مع نظم التصنيف الوطنية المعتمدة حالياً.
  • The crux of the matter is Europe’s lack of political willto forge a unified stand toward Russia.
    إن النقطة الحاسمة في هذا الأمر تتلخص في افتقار أوروبا إلىالإرادة السياسية اللازمة لصياغة موقف موحد في التعامل معروسيا.
  • Those efforts matter, including because a lack of energy security can exacerbate economic and political problems.
    وهذه الجهود ذات أهمية بالغة - وذلك لأن عدم توفر أمن الطاقة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم المشاكل الاقتصادية والسياسية.
  • In the region, at the institutional and government levels, knowledge of the State's commitments in human rights matters is lacking. Internal monitoring procedures and effective control by public institutions to guarantee the enforcement of these commitments are also noticeably absent.
    أما على صعيد المؤسسات والحكومات في المنطقة، فلا يُعرف مدى التزام الدولة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، ويلاحظ أيضا أن المؤسسات العامة لا تطبق أية إجراءات رقابة داخلية لرصد هذه الالتزامات ولا تمارس أي قدر من الضوابط الفعالة على ضمانات إنفاذها.